Conversation 475-018

President Nixon met with Franco Mario Malfatti, President of the European Commission, and various U.S. officials to address rising protectionist tensions between the United States and the European Economic Community (EEC). The discussion focused on the necessity of reciprocal trade concessions, specifically identifying how minor, mutually beneficial adjustments—such as those regarding citrus and textiles—could alleviate domestic political pressures and prevent broader trade conflicts. Nixon emphasized the importance of finding practical solutions to avoid protectionism, while Malfatti discussed the EEC’s ongoing efforts toward economic integration and the logistical challenges posed by the community's potential expansion. To facilitate progress, the parties agreed to coordinate follow-up efforts, including an upcoming diplomatic mission by Ambassador David Kennedy to Europe and Asia.

International TradeEuropean Economic Community (EEC)ProtectionismForeign PolicyEconomic IntegrationDiplomatic Relations

On April 8, 1971, President Richard M. Nixon, Franco Mario Malfatti, Peter G. Peterson, C. Fred Bergsten, Neil A. Seidenman, David M. Kennedy, William P. Rogers, John B. Connally, Clifford M. Hardin, Maurice H. Stans, James D. Hodgson, George P. Shultz, Paul W. McCracken, Henry A. Kissinger, Carl J. Gilbert, Rocco C. Siciliano, Deane R. Hinton, Donald A. Webster, White House photographer, and Stephen B. Bull met in the Oval Office of the White House from 12:17 pm to 1:00 pm. The Oval Office taping system captured this recording, which is known as Conversation 475-018 of the White House Tapes.

Conversation No. 475-18

Date: April 8, 1971
Time: 12:17 pm - 1:00 pm
Location: Oval Office

The President met with Franco Mario Malfatti, Peter G. Peterson, C. Fred Bergsten, Neil A.
Seidenman, David M. Kennedy, William P. Rogers, John B. Connally, Clifford M. Hardin,
Maurice H. Stans, James D. Hodgson, George P. Shultz, Paul W. McCracken, Henry A.
Kissinger, Carl J. Gilbert, Rocco C. Siciliano, Deane R. Hinton, and Donald A. Webster; the
White House photographer was present at the beginning of the meeting

      [General conversation]

     US position on trade issues

     -Malfatti’s conversations with Rogers and other US officials
     -President and Malfatti’s remarks
     -Political opposition in US to liberalized trade policies
           -Need for support
     -Protectionism in Congress
           -Rise since the President was a Congressman
     -Importance of citrus, textiles to US trade
     -European Economic Community’s [EEC]
           -Support for expansion to include Great Britain
           -Support for more open trade policies
     -Rising protectionism in the US
     -Need for more liberalized policies from other countries
     -Trade bills sent to Congress
           -Chances of success
     -EEC’s trading policies
     -Political realities
           -State Department
     -Possible protectionism in the US
           -Need for mutual movement
     -Japan
           -US and Europe
           -EEC’s experience

US and EEC’s positions
     -Goals
          -Removing trade barriers
          -Resolving political difficulties
               -Malfatti, Peterson, Kennedy, Rogers, and Stans

Integration of European economies
      -President’s message on foreign policy of the US
            -European unification
      -Economic and monetary union
      -Enlargement of the EEC
      -Political difficulties
      -Customs union
      -Desire for economic integration
      -Discussion of political powers
            -Awareness of EEC countries
      -Georges J. R. Pompidou
      -Recent pronouncements on European government

           -Willy Brandt and Edward R. G. Heath
           -Limitations of European community
           -Negotiations for enlargement
                -Size
                      -Six or ten countries

     EEC
           -Council of Ministers
           -Technical and financial matters
           -Negotiations for enlargement
           -Concern for promoting free trade

     US - EEC trade problems
          -Two sets
                -Domestic political difficulties
                -International
                      -Broad, long-term
          -Citrus
                -Possible technical solution
                -Malfatti’s conversation with Prime Minister Emilio Colombo
                -Preferential agreements
                      -Tunisia, Spain, and Israel
          -Shoes
                -Italy’s current situation
          -Other problems
                -”Explosion” of trade with Japan
          -Developing countries
          -Discussions among six foreign affairs ministers
          -Possible discussions over free trade
          -”Nixon Round”
          -”Nixon-Malfatti Round”
          -Trade barriers
          -Strategy towards developing countries
          -Practical solutions
          -Improving atmosphere
          -Economic integration between US and EEC
          -US agricultural exports

Stephen B. Bull entered at an unknown time after 12:17 pm

     Malfatti’s schedule

          -Upcoming luncheon

Bull left at an unknown time before 1:00 pm

     US - EEC trade relations
          -Peterson’s role
          -Small problems obstacle
          -Forthcoming announcement of Kennedy’s trip to Europe, Asia

     Kennedy’s trip
         -Itinerary
               -Asia
               -Japan
               -Hong Kong
               -Taiwan
               -Europe
                     -Timing
               -Bert Russell
               -Spain and Italy
                     -Shoes

     US - EEC trade relations
          -Trade concessions by EEC
                -President’s relations with Congress
                -Possible Congressional reaction
          -Political considerations
                -Kennedy’s trip to Brussels, Belgium
                -Malfatti’s meetings with colleagues at The Hague, Netherlands
          -Avoidance of protectionism
                -Negative results
          -Improvement of Political atmosphere
          -Promotion of free trade
          -Importance of gesture
          -Peterson
                -Paper on US Senate’s concerns
          -Protectionism
                -US political problems
                -Public versus private statements
                -Textiles
                      -General Agreement on Tariffs and Trade [GATT]
                            -Multilateral needs

      Malfatti’s luncheon
           -Schedule

      [General conversation]
           -Brussels

This transcript was generated automatically by AI and has not been reviewed for accuracy. Do not cite this transcript as authoritative. Consult the Finding Aid above for verified information.

which on such occasions you and I will make usual expected remarks about our desire to have more trade and reduce barriers to the rest.
I think we have to realize that in this country at this time
Forse c'è un grande percentuale, un altro grado di simbolismo nei confronti di alcuni problemi, per esempio la questione degli agumi o dei tessili possono sembrare di misura piuttosto piccola nei confronti della comunità europea, cioè tanto il volume totale dei commerci, degli scambi con i voti, però qui si aggigantiscono sull'orizzonte politico interno.
My own position is well known to you, I'm sure, that I welcome the initiative that now seems to be well underway for expanding the community.
I like and approve the general trend for a more open policy.
But we run here against a very strong time.
Halt!
Halt!
forse io possa approvare determinata politica, per esempio la legislazione che fu presentata nel congresso l'anno scorso è morta, poi ci sarà un'altra che non si chiude, morirà, però ci vuole un quid pro quo, ci vuole un trattamento equo in modo da permetterci di andare avanti, questo naturalmente non dico in tono di critica verso la politica europea,
interpresa mantenuta dalla comunità europea.
Sono sicuro che lei, so che lei condivide il punto di vista di coloro che rappresentano la comunità europea in senso di questo tipo di politica commerciale.
Però bisogna anche vedere, riconoscere che c'è una certa realtà politica qui oggi.
Sono sicuro che molti dei dirigenti, delle autorità che lei ha conosciuto, con cui ha parlato questo Dipartimento di Stato, non avranno presentato questa realtà a lei, diciamo, con la schiettezza con cui gliela devo presentare io.
Però attualmente credo che si può dire che
Proteggiamo una situazione abbastanza critica, che c'è la possibilità degli Stati Uniti di rendere il paese protezionistico se non ci sarà un movimento avanti nel progresso su questa strada.
D'ambe due le parti.
In primo luogo, naturalmente, abbiamo queste questioni con la comunità economica.
In secondo luogo, c'è anche Giappone che presenta forse un problema ancora più grave dal nostro punto di vista.
Sono anche consapevole del fatto che la comunità europea ha dei problemi con Cervone.
In questo senso, naturalmente, loro presso la comunità si sono scoggettati delle misure abbastanza furte, forse anche per trattare questo problema con Cervone.
Magari possiamo imparare anche qualche sosta in questo caso.
In summary, the city that has presented these problems, which are practically political problems, which I know you would understand,
But our goals are the same.
You feel and I feel that the future of the great industrial nations is not by building walls, trade barriers that divide them, but by bringing them down.
That's what I believe, and that's what we believe.
What we have to do is to find practical ways that can bring our constituencies in support of
what is in their interest in the long run.
And we want to work to go in that direction.
Mr. Peterson, Ambassador Kennedy, Secretary of State, Secretary Stans, all of our people have been so instructed.
Ma avendo presentato e riassunto queste realtà, questi problemi politici, che so che come uomo di vita politica lei crede sicuramente, bisogna aggiungere subito che noi condividiamo gli stessi obiettivi.
Io so, lei sa che siamo tutte e due fra coloro che riconoscono che
futuro, il vero avvenire, l'avvenire di luminoso per i paesi industrializzati, non sono nel senso protezionistico, ma piuttosto nel senso di far scendere le barriere e gli ostacoli agli scambi internazionali.
E quindi quello che ci spetta fare è di rendere consapevoli i nostri elettori sulle misure pratiche
che corrispondono alle azioni, che meglio giovano, che meglio corrispondono ai vostri veri interessi.
Naturalmente noi dedicheremo ogni nostro sforzo serio, in questo senso io, l'ambasciatore, il signor Peterson, il signor Stenz, tutti quanti che siamo con i voti, ci dedicheremo a questo sforzo di elucidazione.
Det er ingratia over hva som er dette.
che, soprattutto la ringrazio per la condizione che lei ha, anche recentemente, comporto liberito nel suo messaggio dalla politica estera negli Stati Uniti sul processo di condizione europea, che attualmente sta vivendo, obiettivamente, un momento, a mio giudizio, di notevole regaggio.
La trasformazione che abbiamo deciso di fare in Unione Economica e Monetaria, parlando al resto della comunità, parlando appunto di un favore che in mio angolo possa essere una realtà operante nel 1973, sono ormai dei casi che, al di là dei problemi economici, hanno un sicuro significato di natura politica.
Vedete?
Mr. President, I thank you first of all very much for your expose, and also for the very firm stand that you have risen to repeat it.
ma dice di questo fatto che deve essere visto per chi, perchè entro le pubbliche francie globali, che sicuramente non si potrava parlare di quale fuore europeo, nel favorevole che sono la parte liberale.
Così, in questo senso, faccio l'esercizio.
So what we want now is not only a customs union, it is a real economic integration of our countries, of our member countries.
And this can only be achieved through a political will and a discussion on political powers which will be necessary on the community level to carry this out.
And this is a fact the governments of our community are very much aware of.
And this explains, if I may make a claim, why the French president recently spoke about the European government
and why there are statements in a singular sense by Chancellor Brown and Prime Minister Heath.
Anyway, everything is new, and it's been done, and we have a good reason for it.
Noi siamo in pieno negoziato con l'allargamento.
Io confermo questa mia visione ottimista, neanche un'impegno recente sotto il terreno.
Il negoziato sarà avvenuto positivamente.
Resta il fatto che oggi il negoziato aperto con l'allargamento della comunità dà un certo elemento di incertezza alla vita comunitaria.
Non sappiamo se diventeremo sei, non sappiamo quando diventeremo a dieci.
Io l'ho prescontato che saremo a dieci, perché credo che questo sia un fatto estremamente positivo dal punto di vista politico.
Now, this development, Mr. President, without following any optimism, because there are people who support you and all that, shows that really this community is going ahead again.
Now, but in this process of instinctuals we find one weakness, and that is the fact that we are now involved in negotiations for enlargement.
I repeat, I'm optimistic, I think that on 1st of January 1973 this will happen.
for children to become operational.
But for the moment it is an element of uncertainty.
We don't know whether we're going to be a community of six countries or of ten.
Personally, I repeat, I'm quite sure it will be ten countries.
But it is a certain element of uncertainty that we have at the present moment.
Per portare un effetto concreto, io stesso come Presidente della Commissione, un'istituzione che io ho l'onore di presiedere, non presentiamo determinate materie alla discussione, e anche il Consiglio, per esempio, ha alcune atti che noi possiamo fare nei confronti dei Paesi in generi sviluppo.
Vi risco, per esempio, a problemi importanti di assistenza tecnica e dito finanziario che noi possiamo dare al Paese nell'area mediterranea, proprio perché impegnati come si ha da questo negoziato, mi sembrerebbe inopportuna scelta di questo tempo per affrontare questi ambiti accanto me.
I could give one example, my own perhaps, as President of the European Commission.
We do not now submit certain matters to the Council of Ministers, for instance, certain aid to developing countries, technical and financial aid to Mediterranean countries, precisely because being involved in this negotiation, we think this is not a very suitable moment for submitting these matters to the Council.
Un pedometro del Presidente vorrei venire specificamente ai problemi che lei ha risolverato, inutile si che quanto la comunità europea sia legata all'idea di rapportare le libertà degli scambi, sia preoccupata con qualsiasi manifestazione di protezionismo che si possa manifestare.
Disselle, sr. Presidente, jull like now to come to some of the points that you specifically mentioned.
Disselle, sr. Presidente, jull like now to come to some of the points that you specifically mentioned.
Disselle, sr. Presidente, jull like now to come to some of the points that you specifically mentioned.
Disselle, sr. Presidente, jull like now to come to some of the points that you specifically mentioned.
Disselle, sr. Presidente, jull like now to come to some of the points that you specifically mentioned.
Disselle, sr. Presidente, jull like now to come to some of the points that you specifically mentioned.
Disselle, sr. Presidente, jull like now to come to some of the points that you specifically mentioned.
Uniti due gruppi di problemi.
C'erano così i problemi sui quali c'è una particolare vostra sensibilità e attenzione anche per ragioni di politica intera, che certamente non vi spucono, ma che sono i problemi di prospettiva.
And here I would perhaps distinguish between two groups of problems that we had to face.
The first group, problems with the United States, the first group of those problems were, it is particularly sensitive for reasons in terms of internal policy, and secondly problems of the climate perspective.
Quanto riguarda il primo gruppo de problemi, che sarò una fortuna a mancare di tutto, sono appunto problemi emozionali, ma non sono problemi maggiori, ma delle dimensioni di una certa consistenza.
Io le posso dire, prendiamo ad esempio il caso di Elina.
se vi consente proprio in forma, come potete vedere, proprio per tutto, amichevole.
Io personalmente su questo problema dei genitori mi sono incontrato di fare un'azione per vedere di arrivare a delle soluzioni tecniche che potessero, diciamo così, consentire di migliorare questa situazione, questa posizione di genitori.
e il miagolo che si possa arrivare a un gesto, c'è un'opposita parte della comunità in questo campo.
Ti dico che ho parlato personalmente con il Presidente del Consiglio Italiano, evidentemente gli italiani sono stati toccati, sacrificati con questi accordi preferenziali, e batti con le marocco la Tuzia o con...
la spagna di tre e quattro produttori di agrumi, che sono direttamente quelli direttamente coinvolti per trovare gli agraggiamenti necessari come quelli che vengono con questa situazione, che conspugge a lei, signor Presidente, come presidente, che i terreni potrebbero salvarsi di un altro pagatore due volte, cioè...
Nel momento in cui dovete trovare, diciamo cosi, una concessione per spostarsi di solito sul problema del capo dei giardini, vederti poi, diciamo cosi, realizzati sul piano delle calzature, questo potrebbe potere generare una posizione efficiente per il giardino.
Now, as far as the first group of problems is concerned, fortunately the rather emotional nature, the actual size is perhaps not that important.
Now, let's just take one example, the citrus, and I would like to say in a quite easy, friendly way, that I've always tried to use everything in my power to find some technical solution.
for this problem, however, to a lady who thinks that sometimes that matters.
And I hope that some guests on the part of the European countries will be possible.
I have discussed this matter with the Italian Prime Minister.
As a matter of fact, it is the country which is most involved in these questions, for instance, in the referential agreements there are.
have been sacrifices made by Italy with regard to the preferential agreements with Morocco, Tunisia, Spain and Israel, as far as citrus is concerned.
And, of course, in finding a solution, we could not ask the Italians to pay twice, to make sacrifices in this case.
If they were asked to make sacrifices again, in the field of the sector of shoes, for instance, this would really be very difficult to ask for them.
Ma l'altro gruppo di problemi, diciamo, signor Presidente, sono quelli di maggiore respiro, cioè rispetto ad una serie di novità di emergenti sul piano mondiale, appunto le nostre situazioni di vita, appunto.
a presentare in prospettiva certamente anche l'appartamento della comunità, a presentare anche un po' di altri temeri, la forza di così l'economia del Giappone, che oggi c'è, nel 1940 ha detto che non c'era la posizione nuova, c'erano così dei pieti, migliaia di sviluppo per la linea di altri temi di novità.
Ecco, io ho avuto una discussione a propos di te, con i tegni dei ministeri della comunità intorno a questi temi.
E ho ottenuto, nei sei inizi dei gesti, un alvoro, la dichiarazione di una disponibilita, perche se non ho chiuso il negoziato, e chiuso il negoziato dov'ero questo progetto che ho descritto vocale, trasformazione di una comunita' che appunto ancora non e' arrivata d'essere addiestrata, desiderata, a sei, e chiuso il negoziato, ma disponibilita' per discutere.
con gli Stati Uniti e con gli altri partneri commerciali del mondo i modi migliori e efficaci per rafforzare e migliorare l'organizzazione degli scambi, la libertà degli scambi.
As far as the other problems are concerned, we have something more significant, perhaps, and we have many emerging factors that we have to consider, through the community as such, and the
for the importance of the community, we have the trade explosion in Japan.
These were all statements which were not there when Gantt was created in 1947.
We have also the fact that there will be countries and many more who act.
I discussed these questions in detail with the six ministers of foreign affairs of the common market, and they obtained from them the statement that they are prepared to enter into discussion
... ... ... ... ...
uteriormente las 2.000.
the perspective of economic and trade relations between the United States and the European community, and during the existence of the community, developments have been reasonably satisfactory, even in the field of agriculture, where lately we have had an increase of American export on the markets of the European community, as you said.
Mr. President, I understand that the president outside of Kansas City wants you to attend to Mr. Carleton at 4 o'clock.
Carleton, he'd get there.
Five minutes more and he'd get there.
They tell me I have to get you out of here in five minutes because of your washing.
Let me ask, if I could ask the resident to wait, I wonder if Mr. Peterson, who is, as you know, the director of our council,
I would like to say a word in regard to our general problems in this area.
I'd say that we might want to have a man in charge of coordinating the whole cabinet structure.
He's an expert in this matter.
Mr. Marquardt has heard me once, and that may be once too often, but the point I've tried to make, Mr. President...
These small problems in a large mixture can be the very things that prevent the important others from being made more dangerous.
And I'm going to share with you some letters from American senators and congressmen who have such small problems in dollars as citrus, tobacco, and other things.
So we need to get a better appreciation of the need to solve these problems before we can move to the kind of world we both want.
Secondly, I wondered, I think I neglected to mention to you that we will be announcing today David Kennedy's trip, and perhaps you would like to discuss that as well with me.
Dioghien trip bigger than the entire trip was, and so it is exactly a trip too bad or caggy for us to be attracted to.
Duc, duc, duc, duc, duc.
ma veramente io voluto trasmettere l'idea che spesso sono i problemi di dimensione più piccole che possano sequastrare la possibilità di risolvere i problemi di implicitata maggiore.
in cui io vorrei col tempo farla sapere, vedere anche i testi di lettere che abbiamo ricevuto da parte dei nostri senatori volontari, nei riguardi indicando che manifestano la serietà con cui guardano loro questi problemi, vedete, apparentemente piccoli sugli agrumi e davanti, eccetera, per dare un'idea all'ultimo.
E' ben chiaro di come loro vedono la necessità di risolvere questi problemi in modo da aprirci la strada, mantenere aperta la strada verso la costruzione del tipo di mondo che noi si vediamo di creare e mantenere.
E poi, credo che non sei fatto l'opera, ma oggi si annuncia il futuro viaggio dell'ambasciatore Kennedy a Roma.
... ... ... ... ... ...
Oh, you're going back here first.
I'll come back here first.
On the 8th of March.
And you'll be in Europe, won't you?
I would say about the 20th of May for a while.
I'll be in Europe on the 20th of May in addition to the conference.
I would appreciate it if the president would proceed in there and discuss some of the problems we have.
You can call him.
I'll be in touch.
You'll call him.
Yes, I will.
When you're there.
Russell, right?
That's right.
I've been in touch.
And here also, but in particular, we'll be going to Spain to discuss some of this very difficult street problem, which we want to avoid, or we'd like to avoid, otherwise we misunderstand.
We're not having a very serious political or other situation.
Io ho chiesto all'ambasciatore di fare questo viaggio in Asia, in primo luogo dovrà visitare Giappone, Hong Kong e Taiwan.
Poi deve fare ritorno agli Stati Uniti e poi le parti per Europa.
Si troverà in Europa a fine del 28 di maggio.
E oltre la sua assistenza e partecipazione alla conferenza, io ringrazio lei la possibilità che lei forse potrebbe programmare di riceverlo.
Ecco, lui passerà a visitarla, chiederà una visita presso di lei in modo che si possa parlare su tutti questi problemi di comune interesse.
Al prossimo, non lo so, conosco il suo ufficio, ci siamo stati anch'io.
Poi l'importanza particolare era visitare anche Spagna e Italia per parlare su questi problemi, le calzature, il problema in rapporto con l'angolo e con i pedigri, con qualsiasi fraintesa che potesse dare luogo a difficoltà politiche.
One point I'd like to make as president is this, and it looks to me as a political man, if the community could make a small...
on a relatively small item, which has high volatility or interest in this country, that could enable us to make a very big gesture on a much more important thing.
And that's really the point Mr. Peterson is making, and he's absolutely right.
So I know it's very difficult for him when the president goes back and talks to the people in the community, why did he give this to the Americans, and they aren't doing anything.
I'm simply saying that I am prepared to recommend that they make decisions, but in order to get it through the Congress,
Ecco, vorrei sottolineare questo, diciamo, come uomo politico.
Se ci fosse la possibilità di un gesto, anche di portata piccola, relativamente piccola, da parte della comunità moderna, che riguarda, diciamo, una voce di relativamente minore importanza, però che riguarda un...
a fare una questione de particolare susceptibilità interna qui negli Stati Uniti, questo ci darebbe la possibilità da parte nostra di forse intraprendere un gesto molto maggiore su una voce molto di molto maggiore importanza nei confronti della comunità.
Ecco, questo è l'aspetto che volevo sottolineare il mio assessore, il mio consigliere di persona.
So che forse sia lei potrebbe avere qualche difficoltà a spiegare gli ambienti europei, perché loro dovrebbero fare questa concessione, in un momento in cui gli Stati Uniti non hanno fatto ancora niente, però soltanto volevo rendere chiaro il fatto che io posso fare delle raccomandazioni presso il nostro congresso su cose di importanza,
di riguardo, però sarebbe molto utile per noi potere andare davanti al congresso con questa cosa in mano, cioè una cosa relativamente piccola, un gesto già compiuto da parte della comunità europea, che ci sarebbe di scroma veramente utile.
E per niente ero no consapevole appunto di questo approccio e gli sforzi che ho compiuto sono proprio in questa direzione a partire diretti da questo apprezzamento di natura politica.
Ecco, io non vorrei che si create per volta un malinteso o una frustrazione tra voi e noi per, diciamo così, una...
Non confere informazione sulle difficoltà che noi comunità abbiamo di regare con una scelta d'abilità, insomma, a determinate scelte, a determinate decisioni, semplicemente il processo per la costruzione europea e il costo avanza, non serve a regare, per questa unificazione dei poteri politici per cui vi è il gruppo di nazione europea.
diciamo, lei per prove delle procedure comunitari.
Ma a partire da questa constatazione, un dato di fatto, gli sforzi che io ho compiuto appunto per questo gesto da parte della comunità, mi auguro che possano arrivare a dei risultati positivi.
Sono molto lieto di quanto si dice di questo viaggio così importante, ma...
Grazie.
si andasse, diciamo così, ignorando la atmosfera, sorgessero queste spinte di natura protezionistica, queste chiusure, che non potrebbero evidentemente che provocare delle conseguenze economiche estremamente negative.
Quindi, su questo punto, io ci riferisco.
Questo mi è la nostra recuperazione, anche perché il quadro di fondo, diciamo, la prospettiva, a mio giudizio, da una parte e dall'altra potrete valire, proprio per garantire il miglioramento delle specialità di commercio.
Nello stesso momento, sul piano politico, mi rendo conto,
Di questi problemi mi sposto di vedere sui dati tecnici in modo di arrivare ad una definizione positiva rispetto i piccoli problemi che si rappresentano, cioè se la comunità, quindi il periodista, il signor Peterson, mi ha richiamato per fare un documento per l'esternato di un teatro che ho già legato.
Mr. President, I'm quite aware of this approach, and I've made every effort in this field, starting precisely from this idea that this was a political matter.
I wanted to avoid that any misunderstanding or frustration could arise through incomplete information, perhaps, about the difficulty that we have sometimes across the room in taking decisions.
Happily, the unification of political power has not progressed sufficiently, and we have rather slow procedures still.
But we are making all efforts to find such a gesture, and we hope that these efforts will lead to positive results.
I heard it was a great pleasure of the travel of Ambassador Kennedy to Brussels.
I should very much like to welcome him there, to arrange meetings with my colleagues at that.
I really think it would be very bad for us and for you if the atmosphere would deteriorate and if then these protectionist trends would come to before again, or the closed attitude would prevail.
This would be very negative for the economy.
So I think in our concern, we see the...
by divided perspectives as the framework in which they have to act for improvement of promotion of free trade.
So from a political point of view, I am perfectly aware of the faults of all these elements, and to a technical point of view, we do everything in our power which may include some gesture which could allay the various concerns that were mentioned by Mr. Peterson, who also was kind enough to give me a paper of the Senate on these points which incidentally I have already read.
Well, I think protection is the wrong road.
I believe that.
And my problem...
... ... ... ... ...
Ecco, io sono a menzione di argomento dato, forse avremmo il problema dell'attività di studiare un punto di tenementi, se così potete applicare un accordo multilaterale, un accordo mondiale.
... ... ... ... ...
... ... ... ...